[問題] ULTRAMAN應該能有比超人力霸王更好譯名吧

看板: c_chat時間: 2021年04月07日作者: KotoriCute

ULTRAMAN 台灣這邊翻譯是超人力霸王 前面超人很好理解,但後面的力霸王到底怎麼來的? 超人力霸王據說是某個知名老宅團體為了取代鹹蛋超人發明的譯名 又不想跟紅內褲傢伙撞名所以就在後面加了力霸王(黑人問號.jpg 不過這個譯名怎麼聽怎麼憋扭。 Ultraman 應該有比超人力霸王更好翻譯吧 之前九族文化村UltraMan活動似乎有出現過超人奧特曼這個譯名 這個感覺就比力霸王好很多 --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.39.133 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1617775271.A.E64.html
1Flinfon00: 超大人 04/07 14:01
2Fqqq3892005: 鹹蛋超人 04/07 14:02
3Feva05s: 烏魯拖拉曼 04/07 14:02
4FOyodoKai: 超人阿 但是被用掉了 04/07 14:02
5FKrishna: 奧特曼喔?當然啦,天朝的譯名真香 04/07 14:03
6Fdoremon1293: 奧特曼就好了 力霸王是要參加股東會嗎 04/07 14:03
7Feva05s: 認真講的話我個人是覺得翻光之超人或者宇宙超人都還可以 04/07 14:03
8Feva05s: 啦 04/07 14:03
9Fqqq3892005: 巴哈說是鹹蛋超人ACE有一集的標題叫做「超人-力霸王 04/07 14:04
10Fqqq3892005: 」,然後就拿來當作所有鹹蛋超人的名字了== 04/07 14:04
11Fchister: 鹹蛋超人 04/07 14:05
12FJulian9x9x9: 奧特曼不就直譯 也沒啥內涵 04/07 14:05
13FKrishna: 超人力霸王一詞我大約在三十多年前的電視遊樂器雜誌裡就 04/07 14:06
14FKrishna: 看過了 04/07 14:06
15Flouis0724: 奧特曼其實就行了吧 不然就光之超人 04/07 14:08
16Fs87879961: 烏魯托拉曼 04/07 14:09
17FBadtwotwo: 奧特曼比較好 04/07 14:11
18Fallen0205: 光之超人不行啊,不然看到光之超人貝利亞會很奇怪w 04/07 14:11
19Fdrm343: 純噓奧特曼這稱呼 04/07 14:12
20FSinreigensou: 究極人? 04/07 14:12
21FSinreigensou: 就用superman的概念去翻 04/07 14:13
22FREDF: 有趣的是 某個電影出現的反派正義聯盟就把Super改成Ultra 04/07 14:14
23FWinux: 超人奧特曼等於Ultraman翻了兩次 04/07 14:16
24Fshifa: 阿搓麵 04/07 14:17
25Fnot5566: 我只服鹹蛋超人= = 04/07 14:17
26FOTOTO: 每次看到這個譯名,都會直接聯想到力霸的王又曾 04/07 14:18
27Fqqq3892005: 要翻的話應該奧特曼人?這樣就音意都一致了 04/07 14:19

c_chat熱門文章

39 [問題] 台灣漫畫作品推薦
45 c_chat 2021-04-06 20:24

全站熱門文章

65 [問題] 130萬左右購車建議
107 car 2021-04-07 12:06
25 Re: [問題] 馬6怎麼殞落的阿
48 car 2021-04-07 09:47
155 Re: [問題] 一個人進場看球
186 baseball 2021-04-07 09:35