[問題] paladin是怎麼翻譯成遊俠的?

看板: c_chat時間: 2022年06月21日作者: same60710

就是那個世紀帝國二啦 小時在玩的時候 都覺得馬廄的騎士升級名稱 騎士->騎兵->遊俠 遊俠這個名字真的是非常帥氣又強 結果到後來才發現 哇靠~遊俠在原文根本是另外一個字吧 新版也終於把他改成了聖騎士 所以當初到底為什麼會翻譯成遊俠的? --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.198.188 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1655800832.A.E82.html
1Ftsukirit: 仙劍好嗎 06/21 16:41
2Fbillkira: 遊俠真的帥爆 06/21 16:41
3FChiyawagashi: chinese paladin 06/21 16:41
4FChiyawagashi: 也有個俠字 差不多啦 06/21 16:42
5Ftinghsi: 遊俠聽起來真的比聖騎士帥 06/21 16:42
6Fccpz: cd pal; pal.bat 06/21 16:43
7Fkirimaru73: 大概是拜占庭的文案先交出去了 06/21 16:44
8Floosie: 然後拜占庭那邊翻成聖騎士 06/21 16:44
9Floosie: 這種我都嚴重懷疑 是不是兩邊填那種翻譯名詞表 填反 06/21 16:45
10FMoriNakamura: RO:聖殿十字軍 06/21 16:45
11FKatsuyuki118: 騎士有爵位欸 騎士升級變騎兵更奇怪吧== 06/21 16:46
12Fkirimaru73: 條頓騎士與條頓騎士: 06/21 16:48
13Fidiotxi: Ranger 比較常翻成遊俠 06/21 16:50
14Fzouelephant: 你是精靈遊俠? 06/21 16:50
15Fhaoboo: DE還是叫遊俠吧 06/21 16:51
16FFAYeeeeeeee: 翻超好 波斯跟匈都有聖騎士超怪 06/21 16:52
17Flouispencer: 翻聖俠 這樣如何 06/21 16:52
18FFAYeeeeeeee: 都有遊俠就合理很多了 06/21 16:52
19FKrishna: 譯者Paladin跟Ranger搞混了吧 06/21 16:53
20FSCLPAL: 斬龍黑魔導 06/21 16:56
21Fknight791211: 決定版故意留好幾個當年翻錯的 我覺得duck不必啦 06/21 16:56
22Fa28200266: 都是paladin了怎麼翻都該是聖武士或勇士吧 06/21 16:56
23Flljjfrdr1: 因為cavalry是比Knight更晚出來的詞或概念 06/21 16:57
24Fgreg90326: 是說palatine 和templer 又差在哪? 06/21 16:58
25FLYS5566: 不是都翻聖騎士? 06/21 17:01
26Fjeff235711: templar 聖堂 06/21 17:01
27FArdve: paladin當初怎麼翻成聖騎士的比較怪吧 意思比較像很忠誠的 06/21 17:02
28FArdve: 近衛 06/21 17:02
29Fwd6118: 帕拉丁 06/21 17:03
30Fbelion: 芭樂丁 06/21 17:10
31Fnewgunden: 明明就是聖騎士 06/21 17:11
32Fa25785885: paladin templar 不同的武裝組織 06/21 17:14
33Fa25785885: 聖堂聖殿就算了 聖騎士真的是中2低能兒翻譯 06/21 17:17
34FHarukaJ: templar大多會翻成神殿騎士或聖殿武士吧 06/21 17:18
35FHarukaJ: 然後有些遊戲會把他當paladin的下位 06/21 17:18
36Fa25785885: horseman rider knight cavalry 全翻成騎士 真是低能 06/21 17:19
37Fa25785885: 中的低能 早期翻譯品質真的就國中生水準 令人不敢恭維 06/21 17:19
38Fdrph: 說實話,樓上舉的例子塞在一起還真不知道怎麼翻。馬男、騎手 06/21 17:37
39Fdrph: 、騎士、騎兵? 06/21 17:37
40Fmystina43: Templar 星海翻聖堂武士 06/21 17:40
41Fg36maid: Ranger marksman 06/21 17:46
42FP2: 梁實秋? 06/21 18:03
43FP2: Paladin原典就是fgo阿福他們 06/21 18:03
44FP2: 阿福的確喜歡到處亂跑 06/21 18:04
45Fwert: 拜占庭聖騎兵的原型只是一種披甲騎兵… 那個也不是聖騎士 06/21 18:05
46FP2: Ranger 羅賓漢 反而會固守地盤 06/21 18:06
47FP2: 所以真要說 Paladin 反而比Ranger符合遊俠一詞 06/21 18:07
48Fpmes9866: 為什麼mamluk會翻成阿拉伯奴隸兵 06/21 18:33
49Fiampig951753: 酒鬼薔薇聖騎士斗內事件 06/21 18:35
50FAppleApe: 土耳其火槍兵 拜占庭聖騎兵 匈牙利輕騎兵 06/21 18:53
51Fa2334436: paladin的中文翻譯好像是朱學恆創的 06/21 19:04
52Fholybless: 北斗遊俠 北斗聖騎士 06/21 19:04
53FTCPai: 說到這個,我真的覺得Champion翻劍兵勇士超傳神的 06/21 19:05
54Fsaberr33: 其實應該叫 聖武士 06/21 19:06
55FZibada: Huskar翻譯也是神奇翻譯 06/21 20:41
56FZibada: 科技的神奇翻譯 磨坊水車 絕世好箭 06/21 20:47
57Fpeterqlin: 劍兵勇士神翻譯XD 06/22 01:43
58Fgm79227922: 可是現代paladin都被當成會用神聖魔法的騎士了 06/22 02:16
59Fgm79227922: 不信你打Paladin build 06/22 02:16

c_chat熱門文章

14 [問題] MHRSB 太刀新手問題
46 c_chat 2022-08-15 19:41
36 [問題] 勇者類型漫畫推薦
48 c_chat 2022-08-15 15:36

全站熱門文章

7 [問題] 坐骨神經痛
40 chiayi 2022-08-16 20:45
10 [問題] 4K/2K 行車紀錄器選擇
39 car 2022-08-16 18:16
25 [問題] TT跟TTRS的選擇
41 car 2022-08-16 17:55
51 [請益] RTX 3080 TI 選擇
111 pc_shopping 2022-08-16 14:36
64 [問題] 車內攝影機
80 car 2022-08-16 14:11